La traduction de Beowulf par Tolkien
Règles du forum
Attention - Le flood est interdit dans cette rubrique du forum et les contrevenants s'exposent à des sanctions. Pour les discussions HS ou si vous voulez partir dans des délires entre vous, vous êtes invités à utiliser les rubriques du forum orientées bavardages où la charte est assouplie comme la taverne. Merci de votre compréhension
Attention - Le flood est interdit dans cette rubrique du forum et les contrevenants s'exposent à des sanctions. Pour les discussions HS ou si vous voulez partir dans des délires entre vous, vous êtes invités à utiliser les rubriques du forum orientées bavardages où la charte est assouplie comme la taverne. Merci de votre compréhension
-
phoenlx
- Fondateur du forum
- Messages : 418264
- Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
- Localisation : région parisienne
- Gender :
- Contact :
Re: La traduction de Beowulf par Tolkien
Qu'est-ce que vous trouvez de laid ? j'aime beaucoup leurs éditions moi ( même si elles sont chères )
-
Morgoth Bauglir
- Ombre sur Númenor
- Messages : 18172
- Enregistré le : mer. nov. 16, 2011 9:51 pm
- Localisation : Stockholm
- Contact :
Re: La traduction de Beowulf par Tolkien
Le volume qui vient de paraître est moins cher que l'édition anglaise, sans compter que le livre a été traduit, et donc a coûté plus d'argent. Donc au final, ce n'est pas cher.
-
phoenlx
- Fondateur du forum
- Messages : 418264
- Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
- Localisation : région parisienne
- Gender :
- Contact :
Re: La traduction de Beowulf par Tolkien
Non mais celui-ci je compte le prendre il n'y a pas de soucis. quand je disais cher c'est par rapport aux éditions de poche ( et de toute manière de nos jours, tous les livres sont chers, ça devient hallucinant, moi c'est pour ça que je fais de plus en plus de brocantes ) mais ce sont des éditions de grande qualité
-
Morgoth Bauglir
- Ombre sur Númenor
- Messages : 18172
- Enregistré le : mer. nov. 16, 2011 9:51 pm
- Localisation : Stockholm
- Contact :
Re: La traduction de Beowulf par Tolkien
Oui comparé à une édition poche, c'est forcément plus cher. Mais la qualité est au rendez-vous !
-
phoenlx
- Fondateur du forum
- Messages : 418264
- Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
- Localisation : région parisienne
- Gender :
- Contact :
Re: La traduction de Beowulf par Tolkien
moi ce que je rêve de trouver un jour en brocante c'est une des vieilles éditions du sda, illustrées par Tolkien, ou du hobbit plutôt, avec les dessins qu'il a fait de la rivière de la forêt de Mirkwood etc
Re: La traduction de Beowulf par Tolkien
Je l'ai acheté !
C'est un moyen format je dirai, moins grand que le Seigneur des Anneaux ou Arthur ou Sigurd et Gudrun.
C'est un moyen format je dirai, moins grand que le Seigneur des Anneaux ou Arthur ou Sigurd et Gudrun.
-
phoenlx
- Fondateur du forum
- Messages : 418264
- Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
- Localisation : région parisienne
- Gender :
- Contact :
Re: La traduction de Beowulf par Tolkien
Bonne initiative, par contre j'ai toujours pas été l'acheter, je ne sais même pas encore répondre à la question ça commence mal ca me fait penser si je passe à la Fnac demain il faut que je l'achète
-
Zelphalya
- labyrinthe des gémeaux
- Messages : 555
- Enregistré le : dim. nov. 25, 2012 9:37 pm
- Localisation : Vers Lille
- Contact :
Re: La traduction de Beowulf par Tolkien
La réponse crève les yeux pourtant
Re: La traduction de Beowulf par Tolkien
phoenlx a écrit :Bonne initiative, par contre j'ai toujours pas été l'acheter, je ne sais même pas encore répondre à la question ça commence mal ca me fait penser si je passe à la Fnac demain il faut que je l'achète
Attends samedi, tu t'achèteras le Hobbit 3 en même temps
-
phoenlx
- Fondateur du forum
- Messages : 418264
- Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
- Localisation : région parisienne
- Gender :
- Contact :
Re: La traduction de Beowulf par Tolkien
bon j'ai été a la fnac des halles aujourd'hui. pas de beowulf en rayon. je suis revenu bredouille. je retenterai dans une autre fnac un de ces 4. cette fnac parisienne qui pendant longtemps était ma préférée ( et censée être la plus grosse de paris et de france je crois ) me déçoit de plus en plus. j'y allais pour acheter d'autres articles, mangas etc et ils avaient rien de ce que je cherchais
Re: La traduction de Beowulf par Tolkien
Je m'attendais à ce qu'ils fassent un présentoir avec plein d'exemplaire comme ils l'avaient fait pour les tomes 4 et 5 de HoME il y a quelques années, mais que dalle. Il y' avait juste un seul exemplaire glissé entre d'autres livres de Tolkien
Ils attendent peut être la sortie des Deux Tours la semaine prochaine
Ils attendent peut être la sortie des Deux Tours la semaine prochaine
-
phoenlx
- Fondateur du forum
- Messages : 418264
- Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
- Localisation : région parisienne
- Gender :
- Contact :
Re: La traduction de Beowulf par Tolkien
ah peut-être. il y a la nouvelle traduction des deux tours qui sort la semaine prochaine?
-
Artalok
- Forêt d'améthyste
- Messages : 2641
- Enregistré le : mar. mai 27, 2014 4:36 pm
- Localisation : Une caverne perdue du Nord (qui a désormais également un portail dimensionnel menant vers Lyon)
- Contact :
Re: La traduction de Beowulf par Tolkien
Ah, j'espère que c'est pour ça... Parce que là, pas un seul exemplaire non plus à la Fnac de la Part-Dieu, aussi bien en fantasy/science-fiction que dans les autres rayons littérature... Faudrait aller faire un tour dans des "vraies" libraires pour voir, c'est peut-être juste la Fnac qui est passée complètement à côté de ce livre...
-
Náin
-
Re: La traduction de Beowulf par Tolkien
non mais de toute façon les fnacs tant que c'est pas hobbit ou SDA ils connaissent pas. Si ce n'est peut-être le silmarillon parfois
-
Artalok
- Forêt d'améthyste
- Messages : 2641
- Enregistré le : mar. mai 27, 2014 4:36 pm
- Localisation : Une caverne perdue du Nord (qui a désormais également un portail dimensionnel menant vers Lyon)
- Contact :
Re: La traduction de Beowulf par Tolkien
Pour ça qu'à Lille, je boycotte la Fnac et que je vais au Furet du Nord. Là-bas au moins, ils plus de choix, un rayon Tolkien et un rayon littérature bien fournis, des artbooks, plein de comics, de BD, de goodies... Mais va pour essayer de trouver un Furet du Nord dans le Rhône-Alpes...
-
Zelphalya
- labyrinthe des gémeaux
- Messages : 555
- Enregistré le : dim. nov. 25, 2012 9:37 pm
- Localisation : Vers Lille
- Contact :
Re: La traduction de Beowulf par Tolkien
A noter qu'au Furet du Nord de Grand'Place les vendeurs m'ont indiqué qu'il se trouve en Lettres et textes anciens, ce qui est assez pertinent vu le contenu. Je suis allée dans le rayon en question mais je ne l'ai pas trouvé et j'ai pas eu le temps de questionner un vendeur de ce rayon-ci.
Par contre au Furet de V2, il était bien avec les autres Tolkien, mais qu'un seul et unique exemplaire.
Du coup, ils ont peut-être fait cette modif de classement aussi en Fnac, il faut leur demander.
Par contre au Furet de V2, il était bien avec les autres Tolkien, mais qu'un seul et unique exemplaire.
Du coup, ils ont peut-être fait cette modif de classement aussi en Fnac, il faut leur demander.
-
phoenlx
- Fondateur du forum
- Messages : 418264
- Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
- Localisation : région parisienne
- Gender :
- Contact :
Re: La traduction de Beowulf par Tolkien
Ah merci pour l'info oui c'est vrai que c'est un peu à part du légendaire, il faudrait peut-être que j'aille voir dans un autre rayon ( ceci dit c'est bizarre car il me semble que des livres comme La chute d'Arthur et autres sont réunis au rayon Tolkien avec Le seigneur des anneaux, Hobbit et compagnie )
-
Zelphalya
- labyrinthe des gémeaux
- Messages : 555
- Enregistré le : dim. nov. 25, 2012 9:37 pm
- Localisation : Vers Lille
- Contact :
Re: La traduction de Beowulf par Tolkien
En effet, la Chute d'Arthur et la Légende de Sigurd et Gudrún étaient bien avec les autres Tolkien habituellement dans d'autres librairies, donc c'est peut-être juste au Furet Grand'Place.
-
SauronGorthaur
- La gloire du Gondor
-
- Messages : 80320
- Enregistré le : jeu. déc. 27, 2012 10:53 am
Re: La traduction de Beowulf par Tolkien
regarde sur le site de la Fnac pho! ça sera peut-être plus clair
-
Náin
-
Re: La traduction de Beowulf par Tolkien
Moi ma fnac elle s’embarrasse pas, c'est tout Tolkien au même endroit ( bon là je suis plutôt pour tout de même ), classé dans : "Littérature pour ado" ahah, ah la fnac...
-
phoenlx
- Fondateur du forum
- Messages : 418264
- Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
- Localisation : région parisienne
- Gender :
- Contact :
Re: La traduction de Beowulf par Tolkien
Il est sorti Beowulf à ce jour ? Bon vu le bordel je crois que je vais me le commander .. je crois que je vais faire quelques achats groupés sur amazon cet aprem ( l'artbook Hobbit Tome 6 des chroniques, Beowulf, je vais commander aussi le DVD du dernier terminator ......
-
Zelphalya
- labyrinthe des gémeaux
- Messages : 555
- Enregistré le : dim. nov. 25, 2012 9:37 pm
- Localisation : Vers Lille
- Contact :
Re: La traduction de Beowulf par Tolkien
Pourquoi il serait pas sorti ?
-
Náin
-
Re: La traduction de Beowulf par Tolkien
IL EST ENFIN MIENS !! Bon par contre faudra attendre pour la lecture
-
Morgoth Bauglir
- Ombre sur Númenor
- Messages : 18172
- Enregistré le : mer. nov. 16, 2011 9:51 pm
- Localisation : Stockholm
- Contact :
Re: La traduction de Beowulf par Tolkien
Pour donner davantage de relief à un cours que je donnerai dans les semaines à venir à l'université de Caen, je me suis amusé à traduire les douze premiers vers de Beowulf. J'ai d'abord fait une première traduction très littérale qui était très empreinte de lourdeur. Je me suis donc reporté sur les traductions que je connaissais : celle de Crépin et celle de Bellet (je lui dois quelques mots intéressants, notamment miessée, 'hydromel' en moyen-français, auquel je n'avais pas pensé. Je n'ai cependant pas repris son 'marsouin' là où le texte vieil-anglais donne 'baleine', j'ai opté pour rorqual, une variante de baleine dont le nom provient du vieux-norvégien. J'ai également fait comme lui en réécrivant le texte avec une police d'écriture qui imite le style vieil-anglais des manuscrits). Je me suis également fondé sur la traduction de Tolkien pour au final arriver un consensus qui me plaît : un texte juste, suffisamment léger et qui s'écarte tout de même des traductions faites jusqu'ici. Voilà, j'espère que cela vous plaîra ! J'ai pour projet de faire la même chose avec un passage de Sire Gauvain et le Chevalier Vert, en moyen-anglais donc (langue écrite redoutable, mais plus simple au niveau de l'oral), car ces textes ont pour but d'être traduits, mais avant tout d'être lu devant un public non averti !
-
Morgoth Bauglir
- Ombre sur Númenor
- Messages : 18172
- Enregistré le : mer. nov. 16, 2011 9:51 pm
- Localisation : Stockholm
- Contact :
Re: La traduction de Beowulf par Tolkien
Ma traduction d'un passage de Sire Gauvain avance bien .
-
phoenlx
- Fondateur du forum
- Messages : 418264
- Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
- Localisation : région parisienne
- Gender :
- Contact :
Re: La traduction de Beowulf par Tolkien
Je n'avais pas vu ton post d'avant ( preuve s'il en est que les topics intéressants passent souvent inaperçus ici pourtant je scrute pas mal les remontées de topics en ce moment )
Belle entreprise Mais Beowulf c'est traduit officiellement, tu as donc voulu refaire une traduction à ta manière ? Celle officielle ne te plaisait pas ?
Je trouve que ton texte sonne bien en français, je serais peu capable de juger de la pertinence mais en tout cas ta passion des langues est fascinante
Belle entreprise Mais Beowulf c'est traduit officiellement, tu as donc voulu refaire une traduction à ta manière ? Celle officielle ne te plaisait pas ?
Je trouve que ton texte sonne bien en français, je serais peu capable de juger de la pertinence mais en tout cas ta passion des langues est fascinante
Re: La traduction de Beowulf par Tolkien
C'est le philologogistophile attitré du forum
-
phoenlx
- Fondateur du forum
- Messages : 418264
- Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
- Localisation : région parisienne
- Gender :
- Contact :
Re: La traduction de Beowulf par Tolkien
Heu, le philologiste en herbe oui
-
Morgoth Bauglir
- Ombre sur Númenor
- Messages : 18172
- Enregistré le : mer. nov. 16, 2011 9:51 pm
- Localisation : Stockholm
- Contact :
Re: La traduction de Beowulf par Tolkien
phoenlx a écrit :Belle entreprise Mais Beowulf c'est traduit officiellement, tu as donc voulu refaire une traduction à ta manière ? Celle officielle ne te plaisait pas ? Je trouve que ton texte sonne bien en français, je serais peu capable de juger de la pertinence mais en tout cas ta passion des langues est fascinante
Merci beaucoup pour cet hommage, Dieu vous le rendra au centuple !
Si par 'traduction officielle' tu penses à celle de feu André Crépin dans le Livre de Poche, tu as bien raison, je ne connais pas meilleure traduction de référence.
J'ai fait cette traduction pour deux choses :
1) Refaire du vieil-anglais après plusieurs mois d'arrêt, car ce fut la première langue ancienne germanique que je découvris il y a quelques années avec Beowulf justement. Un retour aux premières amours en somme.
2) Comme je l'ai dit plus haut, je vais bientôt faire un cours/exposé pendant un cours de littérature islandaise médiévale sur Tolkien et les écrits germaniques anciens. Cela ressemblera à une version longue de la conférence que j'ai menée à l’université de Dijon l'année dernière. Comme à plusieurs reprises j'aborde Beowulf, je m'étais dit qu'il serait judicieux que le non-initié découvre le vieil-anglais par l'écrit (d'où la version avec le texte manuscrit et sa retranscription) ainsi que par l'oral (je compte parler de l'anecdote de Tolkien arrivant devant ses élèves et déclamant les premiers vers de Beowulf, ce que je compte faire également pour leur montrer comment sonne le vieil-anglais !). Enfin, qui dit présentation d'un texte dans une langue étrangère dit traduction française à côté pour ne pas perdre le public. J'aurais pu choisir de recopier bêtement la traduction de Crépin, mais j'ai préféré m'investir davantage en faisant ma propre traduction (qui doit une partie de son résultat à la traduction de Tolkien également), ce qui me permet de parler avec plus de crédibilité et de pertinence du texte (puisque je l'ai traduit !).
Retourner vers « Tolkien, l'homme et son oeuvre »
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité