La traduction de Beowulf par Tolkien

Pour bien cerner l'essence de son oeuvre, il convient d'abord de comprendre l'homme qui se cache derrière l'écrivain du Seigneur des Anneaux, car sa propre vie influence beaucoup ses textes... Nous évoquerons ici certains éléments biographiques ainsi que des réflexions sur l'essence de ses livres ; seront aussi abordés tous les textes de son cru, qui n'entrent pas dans le cadre des autres rubriques (Faërie et autres textes, les poèmes de Tom Bombadil, etc). Attention - Flood interdit dans cette rubrique
Règles du forum
Attention - Le flood est interdit dans cette rubrique du forum et les contrevenants s'exposent à des sanctions. Pour les discussions HS ou si vous voulez partir dans des délires entre vous, vous êtes invités à utiliser les rubriques du forum orientées bavardages où la charte est assouplie comme la taverne. Merci de votre compréhension
phoenlx
Fondateur du forum
Fondateur du forum
Avatar du membre
Messages : 418264
Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
Localisation : région parisienne
Gender :
Contact :

Re: La traduction de Beowulf par Tolkien

Messagepar phoenlx » sam. oct. 10, 2015 2:21 pm

Qu'est-ce que vous trouvez de laid ? j'aime beaucoup leurs éditions moi ( même si elles sont chères )

Morgoth Bauglir
Ombre sur Númenor
Ombre sur Númenor
Avatar du membre
Messages : 18172
Enregistré le : mer. nov. 16, 2011 9:51 pm
Localisation : Stockholm
Contact :

Re: La traduction de Beowulf par Tolkien

Messagepar Morgoth Bauglir » sam. oct. 10, 2015 2:24 pm

Le volume qui vient de paraître est moins cher que l'édition anglaise, sans compter que le livre a été traduit, et donc a coûté plus d'argent. Donc au final, ce n'est pas cher.

phoenlx
Fondateur du forum
Fondateur du forum
Avatar du membre
Messages : 418264
Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
Localisation : région parisienne
Gender :
Contact :

Re: La traduction de Beowulf par Tolkien

Messagepar phoenlx » sam. oct. 10, 2015 2:32 pm

Non mais celui-ci je compte le prendre il n'y a pas de soucis. quand je disais cher c'est par rapport aux éditions de poche ( et de toute manière de nos jours, tous les livres sont chers, ça devient hallucinant, moi c'est pour ça que je fais de plus en plus de brocantes ) mais ce sont des éditions de grande qualité

Morgoth Bauglir
Ombre sur Númenor
Ombre sur Númenor
Avatar du membre
Messages : 18172
Enregistré le : mer. nov. 16, 2011 9:51 pm
Localisation : Stockholm
Contact :

Re: La traduction de Beowulf par Tolkien

Messagepar Morgoth Bauglir » sam. oct. 10, 2015 2:34 pm

Oui comparé à une édition poche, c'est forcément plus cher. Mais la qualité est au rendez-vous !

phoenlx
Fondateur du forum
Fondateur du forum
Avatar du membre
Messages : 418264
Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
Localisation : région parisienne
Gender :
Contact :

Re: La traduction de Beowulf par Tolkien

Messagepar phoenlx » sam. oct. 10, 2015 2:35 pm

moi ce que je rêve de trouver un jour en brocante c'est une des vieilles éditions du sda, illustrées par Tolkien, ou du hobbit plutôt, avec les dessins qu'il a fait de la rivière de la forêt de Mirkwood etc

Re-Van
Dans l'antre du lion
Dans l'antre du lion
Avatar du membre
Messages : 7220
Enregistré le : dim. déc. 29, 2013 11:05 am

Re: La traduction de Beowulf par Tolkien

Messagepar Re-Van » sam. oct. 10, 2015 8:54 pm

Je l'ai acheté !
C'est un moyen format je dirai, moins grand que le Seigneur des Anneaux ou Arthur ou Sigurd et Gudrun.

Zelphalya
labyrinthe des gémeaux
labyrinthe des gémeaux
Avatar du membre
Messages : 555
Enregistré le : dim. nov. 25, 2012 9:37 pm
Localisation : Vers Lille
Contact :

Re: La traduction de Beowulf par Tolkien

Messagepar Zelphalya » jeu. oct. 15, 2015 12:07 am

Je relaye au cas où vous seriez intéressés :
Image

phoenlx
Fondateur du forum
Fondateur du forum
Avatar du membre
Messages : 418264
Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
Localisation : région parisienne
Gender :
Contact :

Re: La traduction de Beowulf par Tolkien

Messagepar phoenlx » jeu. oct. 15, 2015 12:10 am

Bonne initiative, par contre j'ai toujours pas été l'acheter, je ne sais même pas encore répondre à la question ça commence mal :lol: ca me fait penser si je passe à la Fnac demain il faut que je l'achète

Zelphalya
labyrinthe des gémeaux
labyrinthe des gémeaux
Avatar du membre
Messages : 555
Enregistré le : dim. nov. 25, 2012 9:37 pm
Localisation : Vers Lille
Contact :

Re: La traduction de Beowulf par Tolkien

Messagepar Zelphalya » jeu. oct. 15, 2015 12:39 am

La réponse crève les yeux pourtant :mrgreen:

Re-Van
Dans l'antre du lion
Dans l'antre du lion
Avatar du membre
Messages : 7220
Enregistré le : dim. déc. 29, 2013 11:05 am

Re: La traduction de Beowulf par Tolkien

Messagepar Re-Van » jeu. oct. 15, 2015 8:37 am

phoenlx a écrit :Bonne initiative, par contre j'ai toujours pas été l'acheter, je ne sais même pas encore répondre à la question ça commence mal :lol: ca me fait penser si je passe à la Fnac demain il faut que je l'achète

Attends samedi, tu t'achèteras le Hobbit 3 en même temps :D

phoenlx
Fondateur du forum
Fondateur du forum
Avatar du membre
Messages : 418264
Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
Localisation : région parisienne
Gender :
Contact :

Re: La traduction de Beowulf par Tolkien

Messagepar phoenlx » jeu. oct. 15, 2015 6:52 pm

bon j'ai été a la fnac des halles aujourd'hui. pas de beowulf en rayon. je suis revenu bredouille. je retenterai dans une autre fnac un de ces 4. cette fnac parisienne qui pendant longtemps était ma préférée ( et censée être la plus grosse de paris et de france je crois ) me déçoit de plus en plus. j'y allais pour acheter d'autres articles, mangas etc et ils avaient rien de ce que je cherchais

Re-Van
Dans l'antre du lion
Dans l'antre du lion
Avatar du membre
Messages : 7220
Enregistré le : dim. déc. 29, 2013 11:05 am

Re: La traduction de Beowulf par Tolkien

Messagepar Re-Van » jeu. oct. 15, 2015 9:42 pm

Je m'attendais à ce qu'ils fassent un présentoir avec plein d'exemplaire comme ils l'avaient fait pour les tomes 4 et 5 de HoME il y a quelques années, mais que dalle. Il y' avait juste un seul exemplaire glissé entre d'autres livres de Tolkien :|

Ils attendent peut être la sortie des Deux Tours la semaine prochaine :?

phoenlx
Fondateur du forum
Fondateur du forum
Avatar du membre
Messages : 418264
Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
Localisation : région parisienne
Gender :
Contact :

Re: La traduction de Beowulf par Tolkien

Messagepar phoenlx » jeu. oct. 15, 2015 10:08 pm

ah peut-être. il y a la nouvelle traduction des deux tours qui sort la semaine prochaine?

Artalok
Forêt d'améthyste
Forêt d'améthyste
Avatar du membre
Messages : 2641
Enregistré le : mar. mai 27, 2014 4:36 pm
Localisation : Une caverne perdue du Nord (qui a désormais également un portail dimensionnel menant vers Lyon)
Contact :

Re: La traduction de Beowulf par Tolkien

Messagepar Artalok » jeu. oct. 15, 2015 10:15 pm

Ah, j'espère que c'est pour ça... Parce que là, pas un seul exemplaire non plus à la Fnac de la Part-Dieu, aussi bien en fantasy/science-fiction que dans les autres rayons littérature... :? Faudrait aller faire un tour dans des "vraies" libraires pour voir, c'est peut-être juste la Fnac qui est passée complètement à côté de ce livre...

Náin

Re: La traduction de Beowulf par Tolkien

Messagepar Náin » ven. oct. 16, 2015 1:14 am

non mais de toute façon les fnacs tant que c'est pas hobbit ou SDA ils connaissent pas. Si ce n'est peut-être le silmarillon parfois

Artalok
Forêt d'améthyste
Forêt d'améthyste
Avatar du membre
Messages : 2641
Enregistré le : mar. mai 27, 2014 4:36 pm
Localisation : Une caverne perdue du Nord (qui a désormais également un portail dimensionnel menant vers Lyon)
Contact :

Re: La traduction de Beowulf par Tolkien

Messagepar Artalok » ven. oct. 16, 2015 1:19 am

Pour ça qu'à Lille, je boycotte la Fnac et que je vais au Furet du Nord. Là-bas au moins, ils plus de choix, un rayon Tolkien et un rayon littérature bien fournis, des artbooks, plein de comics, de BD, de goodies... Mais va pour essayer de trouver un Furet du Nord dans le Rhône-Alpes... :roll:

Zelphalya
labyrinthe des gémeaux
labyrinthe des gémeaux
Avatar du membre
Messages : 555
Enregistré le : dim. nov. 25, 2012 9:37 pm
Localisation : Vers Lille
Contact :

Re: La traduction de Beowulf par Tolkien

Messagepar Zelphalya » ven. oct. 16, 2015 9:40 am

A noter qu'au Furet du Nord de Grand'Place les vendeurs m'ont indiqué qu'il se trouve en Lettres et textes anciens, ce qui est assez pertinent vu le contenu. Je suis allée dans le rayon en question mais je ne l'ai pas trouvé et j'ai pas eu le temps de questionner un vendeur de ce rayon-ci.
Par contre au Furet de V2, il était bien avec les autres Tolkien, mais qu'un seul et unique exemplaire.
Du coup, ils ont peut-être fait cette modif de classement aussi en Fnac, il faut leur demander.

phoenlx
Fondateur du forum
Fondateur du forum
Avatar du membre
Messages : 418264
Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
Localisation : région parisienne
Gender :
Contact :

Re: La traduction de Beowulf par Tolkien

Messagepar phoenlx » ven. oct. 16, 2015 11:09 am

Ah merci pour l'info oui c'est vrai que c'est un peu à part du légendaire, il faudrait peut-être que j'aille voir dans un autre rayon ( ceci dit c'est bizarre car il me semble que des livres comme La chute d'Arthur et autres sont réunis au rayon Tolkien avec Le seigneur des anneaux, Hobbit et compagnie )

Zelphalya
labyrinthe des gémeaux
labyrinthe des gémeaux
Avatar du membre
Messages : 555
Enregistré le : dim. nov. 25, 2012 9:37 pm
Localisation : Vers Lille
Contact :

Re: La traduction de Beowulf par Tolkien

Messagepar Zelphalya » ven. oct. 16, 2015 11:20 am

En effet, la Chute d'Arthur et la Légende de Sigurd et Gudrún étaient bien avec les autres Tolkien habituellement dans d'autres librairies, donc c'est peut-être juste au Furet Grand'Place.

SauronGorthaur
La gloire du Gondor
La gloire du Gondor
Messages : 80320
Enregistré le : jeu. déc. 27, 2012 10:53 am

Re: La traduction de Beowulf par Tolkien

Messagepar SauronGorthaur » ven. oct. 16, 2015 11:22 am

regarde sur le site de la Fnac pho! ça sera peut-être plus clair

Náin

Re: La traduction de Beowulf par Tolkien

Messagepar Náin » ven. oct. 16, 2015 12:20 pm

Moi ma fnac elle s’embarrasse pas, c'est tout Tolkien au même endroit ( bon là je suis plutôt pour tout de même ), classé dans : "Littérature pour ado" ahah, ah la fnac...

phoenlx
Fondateur du forum
Fondateur du forum
Avatar du membre
Messages : 418264
Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
Localisation : région parisienne
Gender :
Contact :

Re: La traduction de Beowulf par Tolkien

Messagepar phoenlx » mer. nov. 18, 2015 12:19 pm

Il est sorti Beowulf à ce jour ? Bon vu le bordel je crois que je vais me le commander .. je crois que je vais faire quelques achats groupés sur amazon cet aprem ( l'artbook Hobbit Tome 6 des chroniques, Beowulf, je vais commander aussi le DVD du dernier terminator ......

Zelphalya
labyrinthe des gémeaux
labyrinthe des gémeaux
Avatar du membre
Messages : 555
Enregistré le : dim. nov. 25, 2012 9:37 pm
Localisation : Vers Lille
Contact :

Re: La traduction de Beowulf par Tolkien

Messagepar Zelphalya » mer. nov. 18, 2015 2:28 pm

Pourquoi il serait pas sorti ?

Náin

Re: La traduction de Beowulf par Tolkien

Messagepar Náin » sam. déc. 26, 2015 6:50 pm

IL EST ENFIN MIENS !! Bon par contre faudra attendre pour la lecture :mdr:

Morgoth Bauglir
Ombre sur Númenor
Ombre sur Númenor
Avatar du membre
Messages : 18172
Enregistré le : mer. nov. 16, 2011 9:51 pm
Localisation : Stockholm
Contact :

Re: La traduction de Beowulf par Tolkien

Messagepar Morgoth Bauglir » dim. janv. 10, 2016 7:39 pm

Pour donner davantage de relief à un cours que je donnerai dans les semaines à venir à l'université de Caen, je me suis amusé à traduire les douze premiers vers de Beowulf. J'ai d'abord fait une première traduction très littérale qui était très empreinte de lourdeur. Je me suis donc reporté sur les traductions que je connaissais : celle de Crépin et celle de Bellet (je lui dois quelques mots intéressants, notamment miessée, 'hydromel' en moyen-français, auquel je n'avais pas pensé. Je n'ai cependant pas repris son 'marsouin' là où le texte vieil-anglais donne 'baleine', j'ai opté pour rorqual, une variante de baleine dont le nom provient du vieux-norvégien. J'ai également fait comme lui en réécrivant le texte avec une police d'écriture qui imite le style vieil-anglais des manuscrits). Je me suis également fondé sur la traduction de Tolkien pour au final arriver un consensus qui me plaît : un texte juste, suffisamment léger et qui s'écarte tout de même des traductions faites jusqu'ici. Voilà, j'espère que cela vous plaîra ! J'ai pour projet de faire la même chose avec un passage de Sire Gauvain et le Chevalier Vert, en moyen-anglais donc (langue écrite redoutable, mais plus simple au niveau de l'oral), car ces textes ont pour but d'être traduits, mais avant tout d'être lu devant un public non averti !

Image

Morgoth Bauglir
Ombre sur Númenor
Ombre sur Númenor
Avatar du membre
Messages : 18172
Enregistré le : mer. nov. 16, 2011 9:51 pm
Localisation : Stockholm
Contact :

Re: La traduction de Beowulf par Tolkien

Messagepar Morgoth Bauglir » mer. janv. 13, 2016 9:14 am

Ma traduction d'un passage de Sire Gauvain avance bien ;).

phoenlx
Fondateur du forum
Fondateur du forum
Avatar du membre
Messages : 418264
Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
Localisation : région parisienne
Gender :
Contact :

Re: La traduction de Beowulf par Tolkien

Messagepar phoenlx » mer. janv. 13, 2016 9:22 am

Je n'avais pas vu ton post d'avant ( preuve s'il en est que les topics intéressants passent souvent inaperçus ici pourtant je scrute pas mal les remontées de topics en ce moment )

Belle entreprise :super: Mais Beowulf c'est traduit officiellement, tu as donc voulu refaire une traduction à ta manière ? Celle officielle ne te plaisait pas ?
Je trouve que ton texte sonne bien en français, je serais peu capable de juger de la pertinence mais en tout cas ta passion des langues est fascinante :mrgreen:

Re-Van
Dans l'antre du lion
Dans l'antre du lion
Avatar du membre
Messages : 7220
Enregistré le : dim. déc. 29, 2013 11:05 am

Re: La traduction de Beowulf par Tolkien

Messagepar Re-Van » mer. janv. 13, 2016 10:08 am

C'est le philologogistophile attitré du forum :cool:

phoenlx
Fondateur du forum
Fondateur du forum
Avatar du membre
Messages : 418264
Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
Localisation : région parisienne
Gender :
Contact :

Re: La traduction de Beowulf par Tolkien

Messagepar phoenlx » mer. janv. 13, 2016 10:21 am

Heu, le philologiste en herbe oui :mdr:

Morgoth Bauglir
Ombre sur Númenor
Ombre sur Númenor
Avatar du membre
Messages : 18172
Enregistré le : mer. nov. 16, 2011 9:51 pm
Localisation : Stockholm
Contact :

Re: La traduction de Beowulf par Tolkien

Messagepar Morgoth Bauglir » mer. janv. 13, 2016 5:46 pm

phoenlx a écrit :Belle entreprise :super: Mais Beowulf c'est traduit officiellement, tu as donc voulu refaire une traduction à ta manière ? Celle officielle ne te plaisait pas ? Je trouve que ton texte sonne bien en français, je serais peu capable de juger de la pertinence mais en tout cas ta passion des langues est fascinante :mrgreen:


Merci beaucoup pour cet hommage, Dieu vous le rendra au centuple !
Si par 'traduction officielle' tu penses à celle de feu André Crépin dans le Livre de Poche, tu as bien raison, je ne connais pas meilleure traduction de référence.

J'ai fait cette traduction pour deux choses :
1) Refaire du vieil-anglais après plusieurs mois d'arrêt, car ce fut la première langue ancienne germanique que je découvris il y a quelques années avec Beowulf justement. Un retour aux premières amours en somme.

2) Comme je l'ai dit plus haut, je vais bientôt faire un cours/exposé pendant un cours de littérature islandaise médiévale sur Tolkien et les écrits germaniques anciens. Cela ressemblera à une version longue de la conférence que j'ai menée à l’université de Dijon l'année dernière. Comme à plusieurs reprises j'aborde Beowulf, je m'étais dit qu'il serait judicieux que le non-initié découvre le vieil-anglais par l'écrit (d'où la version avec le texte manuscrit et sa retranscription) ainsi que par l'oral (je compte parler de l'anecdote de Tolkien arrivant devant ses élèves et déclamant les premiers vers de Beowulf, ce que je compte faire également pour leur montrer comment sonne le vieil-anglais !). Enfin, qui dit présentation d'un texte dans une langue étrangère dit traduction française à côté pour ne pas perdre le public. J'aurais pu choisir de recopier bêtement la traduction de Crépin, mais j'ai préféré m'investir davantage en faisant ma propre traduction (qui doit une partie de son résultat à la traduction de Tolkien également), ce qui me permet de parler avec plus de crédibilité et de pertinence du texte (puisque je l'ai traduit !).


Retourner vers « Tolkien, l'homme et son oeuvre »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité