La Scoumoune - personnage au nom comique mais petite subtilité linguistique

Rubrique consacrée au manga récent de Masami Kurumada et toujours en cours : Saint Seiya Next Dimension, venez nombreux partager vos critiques ! L'histoire de ce manga est la suite canonique du chapitre Hadès du manga classique, mais effectue un pont avec le passé et un retour à la guerre sainte du 18ème siècle par le biais d'un voyage temporel ; il s'agit de la version officielle kurumadienne du Tenkai (pour la version animée en film produite par la TOEI, voir les topics sur le film Tenkai dans la rubrique des Films).
phoenlx
Fondateur du forum
Fondateur du forum
Avatar du membre
Messages : 417480
Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
Localisation : région parisienne
Gender :
Contact :

La Scoumoune - personnage au nom comique mais petite subtilité linguistique

Messagepar phoenlx » sam. avr. 20, 2013 11:50 am

Image

Vous l'avez sans doute constaté , dans le manga Next Dimension il y a un perso qui s'appèle La scoumoune ( ce nom a du en faire sourire plus d'un, moi le premier, au début je me demandais presque si ce n'était pas une blague des traducteurs dans les scantrads de fans )

Pour rappeler le contexte, il s'agit du chef des soldats à la solde de Callisto ( donc d'Artémis ) que Callisto envoit poursuivre Shun et Athéna après que ceux-ci ont quitté le domaine d'Artémis pour se diriger vers le lac de Chronos. Contrairement à Artémis, Callisto veut les tuer pour les empêcher de nuire, du coup nos deux compères se retrouvent attaqués ainsi par cet étrange personnage du nom de La scoumoune qui lance des flèches, et ses soldats appelés les satellites
( Beaucoup de noms comme satellites sont évidemment en rapport avec la Lune puisqu' Artémis est déesse de la chasse et déesse lunaire chez les grecs )

Image

En fait le nom japonais pour La scoumoune est Lasku Moon ou Rasku - Moon ; Il y a donc un petit jeu de mot avec Moon ( Lune ) qui est plutôt bien vu pour un chevalier d'Artémis , jeu de mot qui du coup est perdu dans la traduction française ( et dans d'autres traductions européennes comme la trad italienne et d'autres, ce qui est un peu dommage .. ) En japonais ça s'écrit très exactement ラスクムーン ( prononciation rasukumūn )
( Voir la fiche Saint Seiya Pedia et l'article rédigé par Archange pour plus de détails )

Il s'agit bien sûr d'un petit clin d'oeil et hommage au film français La scoumoune ( film de José Giovanni sorti en 1972 avec Belmondo, Claudia Cardinale .. )
Image

petit résumé :
Marseille, 1934. Xavier Saratov est en prison pour un meurtre que Jeannot Villanova, le patron de la pègre marseillaise, lui a fait endosser en mettant un cadavre dans sa voiture. Geneviève, sa sœur, et son ami Roberto Borgo, surnommé "la Scoumoune" parce qu'il porte malheur à ses ennemis en dégainant et en tirant plus vite qu'eux, tentent de prouver son innocence. Xavier est condamné à vingt ans de prison.

Roberto élimine plusieurs tueurs de la pègre et finit même par abattre Villanova, dont il prend aussitôt la place à la tête du milieu.

À la suite d'une bagarre où il est blessé, Roberto est condamné à quinze ans et se retrouve dans la même prison que Xavier.

Après des tentatives infructueuses d'évasions arrive la guerre. Tous les deux demandent à être engagés dans l'armée, mais sans succès. Par contre, à la Libération, on leur propose contre une remise de peine, un travail de déminage sur les plages que les Allemands avaient truffées de mines et où se trouvent aussi des bombes américaines. Xavier, en tentant de dégager une de ces bombes, y perd un bras.

À leur libération, Xavier n'arrive pas à se réintégrer à la vie civile. Il se fera tuer dans un affrontement avec de jeunes truands qui voulaient enlever sa sœur.

Roberto promet à celle-ci de se venger...


Le film est associé à l'idée de la malchance ( et dans Saint Seiya Next Dimension La scoumoune n'aura pas beaucoup de chance non plus puisqu'au lieu d'accomplir sa mission sans histoires, il va finalement faire face à l'irruption de Ikki du Phénix ce qui vous en conviendrez, n'est jamais un moment très agréable pour les adversaires :lol:

Apparemment pour les japonais le sens de "la scoumoune" serait un peu différent puisqu'il s'agirait du dieu de la mort en ancien corse. ( En réalité le sens est plutôt excommunicare soit excommunier mais apparemment les japonais pensent que c'est plutôt dieu de la mort d'après leurs traductions .. )


Les soldats satellites évoquant les lapins ....

Image
ci-dessus : un fanwork de satellite dans Next Dimension, les soldats de la déesse Artémis( si quelqu'un retrouve le nom de l'auteur n'hésitez pas à le dire .. )

Je sais pas vous mais moi ce qui m'a amusé aussi c'est la forme des casques des soldats de la scoumoune avec des oreilles de lapin. C'est le genre de petits détails qui font presque se demander si Kurumada n'est pas parfois dans une espèce de délire ou d'autoparodie de sa propre oeuvre ( qui transparaît souvent dans Next Dimension et pour certains passages, je pense que c'est vrai )
Mais là en l'occurence, il y aurait une explication mythologique ;

Toujours grâce au travail de recherche d'Archange sur la fiche du site SaintSeiyaPedia on peut apprendre que cette histoire de lapins serait liée à une légende autour du dieu aztèque bien connu Quetzalcoatl ( le fameux dieu serpent à plumes .. ) --> ci-dessous

Image

D'après cette légende, un jour Quetzacoatl se déplaçait sur terre sous une apparence humaine, et alors qu'il était épuisé et affamé un lapin se serait jeté dans un feu pour servir de nourriture. Je ne sais pas pour vous mais moi cette légende me rappèle énormément la fameuse légende chinoise que Shiryu raconte et qu'il tient de son vieux maître dans l'épisode 60 ( au moment où Shun est prêt à se sacrifier dans la maison de la Balance pour réchauffer Hyoga de sa cosmo-énergie ! ) ; légende chinoise que j'ai longtemps cru inventée pour Saint Seiya d'ailleurs mais qui est tirée d'une légende réelle associée à la vie de Bouddha ( --> lire ce topic : viewtopic.php?f=165&t=265 )

La légende aztèque serait donc proche ( mais ça ne me surprend pas spécialement, il y souvent des fonds communs dans les divers mythes des peuples de la terre vous ne trouvez pas ? )

Toujours est-il que pour remercier le lapin, Quetzalcoatl l'éleva vers la lune qui imprima son image puis le fit redescendre sur Terre et lui expliqua que désormais tous pourront voir son image dans les cieux. Chez les aztèques le lapin était apparemment une figure lunaire, et associée à la chasse ( ce qui colle bien à l'idée d'Artémis dans la mythologie grecque )

Voilà ^^ Je voulais vous faire ce petit topic ( merci à Archange et saint seiya pedia dont je tire les infos que j'aurais pas trouvé seul ) aussi pour montrer qu'encore une fois mine de rien, Kurumada nous relie subtilement de la mythologie grecque et des légendes aztèques, comme il sait souvent bien le faire ( synchrétisme de plusieurs mythologies, pour servir son histoire ) et au passage ces allusions m'avaient complètement échappées, sans culture on ne les perçoit pas , mais évidemment , avec un peu de culture ( grâce à Archange je serai moins con ) tout change :mrgreen:

( ça c'était la petite touche d'humour à un ancien membre qui ne se reconnaîtra - plus ! puisqu'il ne vient plus , d'ailleurs, peu de chance qu'il ait fréquenté la rubrique ND du forum :lol: ) Mais on apprend des petites choses même avec Next Dimension, la preuve :mrgreen:
Qu'importe la destination c'est le voyage qui compte
Notre histoire deviendra légende

Retourner vers « Next Dimension »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité