Ceux qui sont allé voir dernièrement le Hobbit la Bataille des Cinq Armées au cinéma ont certainement tous été perturbé/choqué/étonné/horrifié de voir des sortes d'ersatz du Ver de Dune et de la limace d' astéroïdes de Star Wars forer la terre pour laisser passer l'armée d' Azog, avant de disparaître complétement - l'apparition de ces choses n'ayant au final aucun utilité sinon dire "voyez, on a des grosses bêbêtes!"
On peut aussi dire qu'il a librement interprété ce que j'appelle "la brèche dans l'univers":
"Nous luttâmes loin en dessous de la terre vivante, où le temps ne se compte pas. Il m'étreignait toujours, et toujours je le tailladai jusqu'à ce qu'enfin il s'enfuît dans de noirs tunnels. Ils n'avaient pas été creusés par ceux de Durïn, Gimpli fils de Gloïn.
Loin, loin sous les plus profondes caves des Nains, le monde est rongé par des choses sans nom. Même Sauron ne les connaît pas. Elles sont plus vieilles que lui. Je n'en ferai aucun récit qui enténébrerait la lumière du jour."
Ce genre de phrases est une porte ouverte à l'imagination la plus débridée, aux justifications hasardeuses pour expliquer la présence de n'importe quel monstre bizarre, sans compter les allusions dans le Silmarillion a des créatures monstrueuses engendrées par Morgoth et d'autres à l'origine incertaine, peut-être même antérieure aux Ainur, comme Ungoliant - et pour rappel, Jackson avait songé montrer la remontée de Gandalf et du Balrog dans le film, et les auraient montré croisant un monstre tentaculaire ( ) mais ce fut abandonné faute de temps et à cause du fait que comme le Balrog boueux, c'était trop compliqué à faire.
En tout cas, en français - dans le film - ces créatures sont nommées des "Mange-Terres", terme n'ayant aucune occurence dans les écrits de Tolkien. Hors, en anglais, elles sont nommées "Were-Worms". et ce terme est cité par Tolkien dans le Hobbit .... cependant, Jackson a vachement brodé la -dessus, et ce n'est même pas sûr que Tolkien pensait à quelque chose de particulier au final en citant ce terme.
Interessons nous donc aux Were-Worms et ce que nous en savons chez Tolkien:
Dans la version anglaise du Hobbit, une seule occurence du terme est à signaler:
"Tell me what you want done, and I will try it, if I have to walk from here to the East of East and fight the wild Were-worms in the Last Desert."
C'est dans le premier chapitre du Hobbit, Bilbo dit cette phrase à la fin de son intervention après les critiques de Gloin a son égard.
Qu'en conclure?
Des "wild Were-worms" vivraient dans un "Last Desert" potentiellement situé "to the East of East", donc au-delà du Rhun peut-être.
Oui mais non: et si ce n'était pas factuel? et si il s'agissait juste d'un élément du folklore hobbit, qui imagine des créatures éloignées et étranges?
Bref, il serait tentant déjà de faire de ces créatures des monstres apparentés aux Dragons plus qu'aux vers de terre. En effet, le terme Worms, "Vers" est employé par Tolkien pour désigner les Dragons, notamment sur la carte d' Erebor, ou il est question de "Great Worms", les "Grands Vers". le terme "Ver" désigne aussi Glaurung,le Père des Dragons, et Sauron est aussi nommé ainsi au moins une fois dans le Hobbit.
Ainsi, dans certains produits dérivés de Tolkien - donc pas canons- on a des were-worms reptiliens:
illustration pour un jeu de cartes de Angus McBride
Were-worms tel que montrés dans le jeu vidéo "Hobbit" de 2003 --> source d'inspiration de Jackson?
Et pourtant:
http://askmiddlearth.tumblr.com/post/53678127421/were-worms-of-the-last-desert
It’s worth mentioning that the Last Desert is a mystery as well. Honestly, it’s likely the desert is a mythical place. In earlier versions of The Hobbit, this “Last Desert” was actually Bilbo referencing the Gobi Desert (back when Tolkien wanted to blend Middle Earth and the “real world”) - in fact, in this earlier version Bilbo says that he will walk the “Great Desert of Gobi and fight the Wild Wire worms of the Chinese.” If the Last Desert does exist, Bilbo’s use of the term “East of East” suggests that it might be beyond the Orocarni, or even beyond the Walls of the Sun.
Dans cet ordre d'idée donc, dans l'imagination de Tolkien - du moins dans ces premiers travaux, à l'époque où il pensait placer le Hobbit dans notre monde réel- ces créatures vivaient dans le Désert de Gobi. Hors, il existe - existe du point de vue de la cryptozoologie lol- un fameux "worm" dans le Désert de Gobi:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Olgo%C3%AF-Khorkho%C3%AF
L’Olgoï-Khorkhoï (cyrillique mongol : Олгой хорхой) ou ver-intestin est un cryptide (un animal dont l'existence n'est étayée par aucune preuve matérielle), censé vivre dans le désert de Gobi en Mongolie. Il est étudié par la cryptozoologie mais il n'existe aucune preuve matérielle indiscutée de son existence réelle. Les Mongols prêtent à cet animal la capacité de tuer des animaux et des hommes.
Faut il en conclure que l'interprétation de Jackson sur ces créatures est juste car fondée sur un possible clin d'oeil abandonné de Tolkien à Olgoï-Khorkhoï?
Pas si vite! Tolkien a abandonné bien des idées qu'il a eu au début de ses écrits, et il est incertain de se prononcer sur la potentielle réutilisation et explication de biens des termes qu'il a coché par écrit dans ses brouillons, qu'ils aient survécu sous une forme ou une autre dans le Hobbit ou ailleurs.
Autre constatation interessante allant à l'encontre de ce que je viens de présenter, l'étymologie: comment ne pas reconnaître dans were-worms le "were" de werewolf, "loup-garou" en français? l'anglais werewolf est issu du vieil anglais wer (ou were) dérivant de l'indo-européen *wiro (« homme » qui a donné vir en latin) . Interessant n'est ce pas?
On notera que Lauzon, contrairement au précédent traducteur du Hobbit ( qui a remplacé "wild were-worms" par "Sauvages Verts" --> faut arrêter de fumer mec!) a choisi de traduire ce terme par "hommes-dragons".
Cela peut étonner, mais et si c'était ça la traduction la plus juste?
Du coup on peut imaginer plein de choses à partir de ça:
-des hommes se changeant en dragon ( Beorn version reptile lol)
-des dragons se changeant en homme
-ou autre chose de moins surnaturel? on sait tous à quel point les récits peuvent déformer les faits. imaginons qu'en fait, les "were-worms" ne soient que des hommes ayant pour symbole un dragon ou un serpent, ce que le bouche-à-oreille à, en conduisant à la Comté, changé en thérianthrope draconniens? et si les were-worms étaient juste des Orientaux - assimilables aux asiatiques, et donc lien possible avec les dragons chinois - ou Hommes du Sud - dont le symbole est un serpent - déformés par les récits?
Vaste débat en perspective, et moi-même, je ne parviens pas à me décider