Livres : the history of the hobbit (par John D. Rateliff)
Règles du forum
Attention - Le flood est interdit dans cette rubrique du forum et les contrevenants s'exposent à des sanctions. Pour les discussions HS ou si vous voulez partir dans des délires entre vous, vous êtes invités à utiliser les rubriques du forum orientées bavardages où la charte est assouplie comme la taverne. Merci de votre compréhension
Attention - Le flood est interdit dans cette rubrique du forum et les contrevenants s'exposent à des sanctions. Pour les discussions HS ou si vous voulez partir dans des délires entre vous, vous êtes invités à utiliser les rubriques du forum orientées bavardages où la charte est assouplie comme la taverne. Merci de votre compréhension
-
phoenlx
- Fondateur du forum
- Messages : 417520
- Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
- Localisation : région parisienne
- Gender :
- Contact :
Livres : the history of the hobbit (par John D. Rateliff)
Je viens de découvrir l'existence de ces deux tomes, édités et parus assez récemment (2007) ; Pour expliquer un peu ce qu'ils sont , il s'agit un peu de l'équivalent des 12 volumes des HOME (History of middle earth) , lesquels constituent une analyse très détaillée des écrits de Tolkien qui ont servi pour le Silmarillion et le Seigneur des anneaux. Sauf que là, c'est une analyse de Bilbo le Hobbit (the hobbit en anglais)
Le titre des deux volumes :
Part One : Mr Baggins
Part Two : Return to Bag-End
A l'origine, Tolkien ne pensait pas intégrer The hobbit à son univers et l'avait conçu comme un conte pour enfants, un peu à part et annexe à ses grands récits sur les terres du milieu ( mais cette conception changea dans l'esprit de l'auteur évidement quand il se mit à écrire le Seigneur des anneaux, à la base démarré surtout comme une suite au Hobbit ..)
C'est pourquoi en fait aucune analyse du hobbit n'existe dans les 12 tomes des HOME. Ce manque est désormais comblé grâce à ces deux volumes , qui viennent donc compléter les HOME , à la différence que leur auteur n'est plus Christopher Tolkien (le fils de l'écrivain), mais John Rateclif.. Au départ c'est en fait Taum Santoski qui commença le travail, car il avait accès à de multiples écrits de Tolkien stockés à l'Université Marquette de Milwaukee, dans le Wisconsin. Mais il mourut en 1991 et c'est donc Rateliff qui acheva son travail. Aujourd'hui il est terminé et en vente dans le commerce depuis un an (après vérification relecture et autorisation de Christopher Tolkien évidement) , j'ignorais complètement son existence ..
L'édition présentée ci-dessus est une édition spéciale un peu luxueuse présentant dans un seul coffret les 2 tomes + le livre The hobbit lui-même. Un bel objet pour collectionneurs et pour ceux qui ne sont pas effrayés par la version anglaise. Moi je pense comme pour les HOME attendre un peu les traductions pour pas trop être perdu mais certains qui l'ont déjà lu en France semblent vanter la clarté de Rateclif et ses annotations par rapport à celles de Christopher (parfois assez complexes) un bon point à noter ...
Qu'importe la destination c'est le voyage qui compte
Notre histoire deviendra légende
Notre histoire deviendra légende
-
phoenlx
- Fondateur du forum
- Messages : 417520
- Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
- Localisation : région parisienne
- Gender :
- Contact :
Re: Livres : the history of the hobbit (par John D. Rateliff
Est-ce que certains d'entre vous possèdent ces ouvrages dont j'avais parlé dans le temps ?
Qu'importe la destination c'est le voyage qui compte
Notre histoire deviendra légende
Notre histoire deviendra légende
-
Zelphalya
- labyrinthe des gémeaux
- Messages : 555
- Enregistré le : dim. nov. 25, 2012 9:37 pm
- Localisation : Vers Lille
- Contact :
Re: Livres : the history of the hobbit (par John D. Rateliff
J'ai le coffret, mais pas encore eu le temps de l'ouvrir... Par contre une nouvelle édition est parue depuis.
Mais Rateliff a la réputation d'être plus lisible que Christopher en effet.
Mais Rateliff a la réputation d'être plus lisible que Christopher en effet.
-
phoenlx
- Fondateur du forum
- Messages : 417520
- Enregistré le : ven. mars 12, 2004 11:41 pm
- Localisation : région parisienne
- Gender :
- Contact :
Re: Livres : the history of the hobbit (par John D. Rateliff
Intéressant, merci pour l'info ( Christopher c'est vrai qu'il faut s'accrocher , on dirait presque des thèses de chercheurs ses livres , rigueur et précision extrême, abondance de détails, mais pour la clarté il faut s'accrocher , le pire étant quand il renvoit à certains bouts de textes auquel il applique des lettres comme A, B, A prime , ou les renvois d'un livre à l'autre avec les abbréviations
Celui-ci j'espère qu'il sera traduit
Celui-ci j'espère qu'il sera traduit
Qu'importe la destination c'est le voyage qui compte
Notre histoire deviendra légende
Notre histoire deviendra légende
-
Náin
-
Re: Livres : the history of the hobbit (par John D. Rateliff
Alors celui-là, il me le FAUT !!
-
Náin
-
Re: Livres : the history of the hobbit (par John D. Rateliff
En revanche on peut les avoir sans le roman ? Non parceque je l'ai déjà en deux exemplaires, je vais me prendre la version annoté en plus donc voilà
Re: Livres : the history of the hobbit (par John D. Rateliff
Comme je disais sur l'autre topic, mieux vaut acheter la version en un volume de 2011 qui contient plus de contenu mais sans le roman que la version en coffret et deux volumes accompagnée du Hobbit dont on parle en haut de ce topic.
EDIT : du coup j'ai répondu à ta question, nain.
EDIT : du coup j'ai répondu à ta question, nain.
-
Náin
-
Re: Livres : the history of the hobbit (par John D. Rateliff
A mais il a pas été traduit ?.....
-
Morgoth Bauglir
- Ombre sur Númenor
- Messages : 18172
- Enregistré le : mer. nov. 16, 2011 9:51 pm
- Localisation : Stockholm
- Contact :
Re: Livres : the history of the hobbit (par John D. Rateliff
Non, ce n'est pas traduit, mais je le prends
« Vous êtes comme tous les Français, vous n'avez pas lu Tolkien !
Il n'y a que vous autres qui ne l'ayez pas encore lu. »
Louis LAMBERT, Prélude à l'Apocalypse, p. 118 (cit. par Michaël Devaux dans La Feuille de la Compagnie n° 2, p. 85)
Il n'y a que vous autres qui ne l'ayez pas encore lu. »
Louis LAMBERT, Prélude à l'Apocalypse, p. 118 (cit. par Michaël Devaux dans La Feuille de la Compagnie n° 2, p. 85)
-
Náin
-
Re: Livres : the history of the hobbit (par John D. Rateliff
Le Nécromancien a écrit :Non, ce n'est pas traduit, mais je le prends
Boa pourquoi ?
-
Zelphalya
- labyrinthe des gémeaux
- Messages : 555
- Enregistré le : dim. nov. 25, 2012 9:37 pm
- Localisation : Vers Lille
- Contact :
Re: Livres : the history of the hobbit (par John D. Rateliff
La traduction d'un tel ouvrage ne pourra se faire qu'après les volumes de l'Histoire de la Terre du Milieu qui sont déjà des ouvrages qui sont vendus à perte par l'éditeur Christian Bourgois. C'est aussi pour cela je pense qu'il est utile de publier la retraduction du Seigneur des Anneaux avant, elle permettra probablement de réunir des fonds pour financer ces publications coûteuses. Le public francophone de Tolkien est loin d'être aussi conséquent que le public anglophone malheureusement.
-
Náin
-
Re: Livres : the history of the hobbit (par John D. Rateliff
Zelphalya a écrit :La traduction d'un tel ouvrage ne pourra se faire qu'après les volumes de l'Histoire de la Terre du Milieu qui sont déjà des ouvrages qui sont vendus à perte par l'éditeur Christian Bourgois. C'est aussi pour cela je pense qu'il est utile de publier la retraduction du Seigneur des Anneaux avant, elle permettra probablement de réunir des fonds pour financer ces publications coûteuses. Le public francophone de Tolkien est loin d'être aussi conséquent que le public anglophone malheureusement.
Ah !! Non mais pourquoi !!!
-
Morgoth Bauglir
- Ombre sur Númenor
- Messages : 18172
- Enregistré le : mer. nov. 16, 2011 9:51 pm
- Localisation : Stockholm
- Contact :
Re: Livres : the history of the hobbit (par John D. Rateliff
Bien que ça va très surement se présenter comme ça, je pense que Zelphalya a tout à fait raison, c'est triste certes, mais si c'est le seul moyen d'avoir des trad, attendons. Mais d'ici la traduction des HOMEs, je les auraient lu, relu et compris, bien que se soit de l'anglais, qu'importe !
« Vous êtes comme tous les Français, vous n'avez pas lu Tolkien !
Il n'y a que vous autres qui ne l'ayez pas encore lu. »
Louis LAMBERT, Prélude à l'Apocalypse, p. 118 (cit. par Michaël Devaux dans La Feuille de la Compagnie n° 2, p. 85)
Il n'y a que vous autres qui ne l'ayez pas encore lu. »
Louis LAMBERT, Prélude à l'Apocalypse, p. 118 (cit. par Michaël Devaux dans La Feuille de la Compagnie n° 2, p. 85)
-
Náin
-
Re: Livres : the history of the hobbit (par John D. Rateliff
Le Nécromancien a écrit :Bien que ça va très surement se présenter comme ça, je pense que Zelphalya a tout à fait raison, c'est triste certes, mais si c'est le seul moyen d'avoir des trad, attendons. Mais d'ici la traduction des HOMEs, je les auraient lu, relu et compris, bien que se soit de l'anglais, qu'importe !
Ba moi je les comprendrais pas si c'est de l'anglais
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité