http://sid.rstack.org/blog/index.php/20 ... -du-milieu
Je cite le webmaster en faisant un petit copie coller
C'est donc avec grand plaisir que j'apprends, via Slashdot qui le tient de CNN, que son fils Christopher s'apprête à publier une nouvelle version du "Narn i Chîn Húrin", plus connue sous le titre français de "La Geste des Enfants de Húrin".
À paraître sous le titre "The Children of Húrin" chez HarperCollins et Houghton Mifflin, cet ouvrage est issu, comme la plupart des ouvrages édités depuis la mort de l'auteur, d'une trentaine d'années d'un travail d'édition minutieux de la part de Christopher Tolkien qui a voué sa vie à la publication des écrits inachevées de son père. Il rejoint ainsi d'autres oeuvres constituées de manuscrits, de brouillons et autres notes, comme "Le Silmarillon", "Contes et Légendes Inachevés" ou encore les douzes volumes de "Histoire de la Terre du Milieu".
L'histoire des enfants de Húrin n'est pas inédite. On la retrouve en effet sous différentes formes, partielles ou complètes, dans "Le Silmarillion", "Contes et Légendes Inachevés", le seconde tome du "Livre des Contes Perdus", "Les Lais du Beleriand" et "The War of the Jewels"[1]. Comme le note Michael Drout[2] dans son blog, ce livre n'apportera pas grand chose de nouveau en dehors d'une carte et d'illustrations d'Alan Lee[3]. Par contre, en rassemblant ces pièces éparses dans un ouvrage unique et cohérent, ce récit devrait être beaucoup plus simple et distrayant à lire que ses nombreuses formes existantes, dans la lignée de ce que Tolkien souhaitait faire à l'origine du "Silmarillion", à savoir une histoire, plutôt qu'un recueil de faits et de dates dont la teneur narrative est globalement assez faible.
Le récit se déroule au Premier Âge, pendant la Guerre contre Morgoth qui s'inscrit dans la quête des Silmarils par les elfes. Il nous raconte l'implication des hommes dans cet affrontement à travers l'histoire de Húrin d'abord, puis de son fils, Túrin Turambar. Évidemment, je ne vais pas vous raconter l'histoire, si vous vouliez la découvrir vous-même, auquel cas certains passages des liens que je vous donne seraient à éviter soigneusement...
"La Geste des Enfants de Húrin" est un de mes passages préférés parmi les oeuvres inachevées de Tolkien en ce qu'il reste un des plus narratifs, avec de véritable dialogues, un effort narratif et un scénario digne de ce nom. C'est en outre un ouvrage fort qui revient sur le commencement de l'histoire de la Terre du Milieu, des milliers d'années avant "Le Seigneur des Anneaux" dont il constitue quelque part la base. C'est pourquoi j'attends impatiemment, mais aussi avec un peu d'angoisse, avril prochain et la parution de ce livre. Et même si l'anglais de Tolkien est quelque peu difficile à lire, je pense que je n'aurai pas la patience d'attendre une traduction...
Moi je dis c'est une bonne nouvelle et je sens que ce bouquin va venir s'ajouter dans ma collection à côté des lais de Beleriand (le tome 3 des History of middle earth) que j'ai acheté récemment, et paru en Mai dernier je le rappèle, et dont la moitié est d'ailleurs déjà consacrée à ce fameux passage du Silmarillion concernant Húrin Thalion et tout ce qui touche aux aventures tragiques de son fils Túrin Turambar.
C'est vraiment un passage qe j'affectionne particulièrement , peut être beaucoup plus que le seigneur des anneaux (je rêve d'avoir un jour l'histoire de Turin en film ce serait vraiment énorme ! par exemple en 2 films de 3 heures chacun , le pied total ! )
On rappèlera que Tolkien a commencé à travailler sur les légendes et l'histoire de Turin en 1917 donc aux tous premiers temps de son travail d'élaboration de la Terre du milieu.
Alors pour la date de sortie du bouquin c'est encore flou mais il semblait initialement que ça devait être ces jours-ci mais certains semblent annoncer ça pour 2007 , affaire à suivre.
Il faut donc préciser que c'est un nouveau bouquin jamais édité, tiré des notes de Tolkien et édité par son fils Christopher, et c'est uniquement en anglais pour l'instant. Pour la traduction française il va nous falloir attendre encore pas mal je pense si c'est comme pour tout le reste de l'oeuvre tolkienienne, les délais de traduction sont souvent longs ..